“Het hoeft niet perfect te zijn; als de boodschap maar overkomt”
Een vreemde taal leer je niet alleen in de schoolbanken, maar ook – en misschien wel juíst – in de praktijk. Het Haarlemmermeer Lyceum Dalton organiseert daarom vandaag een taaldorp voor de leerlingen uit 3 havo en 3 vwo. Elise van Zande, docent Frans en medeorganisator van het initiatief: “Een taal leren, betekent met elkaar communiceren en daar draait het vandaag om!”
Elise van Zande: “Het taaldorp is een samenwerking tussen de sectie Frans en Duits om de spreekvaardigheid van de leerlingen te trainen. We creëren zes veelvoorkomende situaties waarin ze zichzelf moeten redden. Denk aan jezelf voorstellen, de weg vragen of iets bestellen in een restaurant. Het project is verweven in het lesprogramma van de afgelopen drie maanden, dus de leerlingen hebben al flink geoefend.” Dit jaar wordt het taaldorp voor het eerst in eigen land georganiseerd. “Om de situaties zo echt mogelijk te maken, hebben we Event Center Fokker in Hoofddorp omgetoverd tot een Frans en Duits dorp. Van Franse tafelkleedjes en karaffen tot posters met de straten van Berlijn.”
Frans of Duits
Elise is verheugd dat het taaldorp deze keer vroeg in het schooljaar plaatsvindt. “De leerlingen moeten binnenkort een profiel kiezen. Dat betekent voor sommigen ook de keuze voor Frans of Duits. Vandaag worden ze ondergedompeld in beide talen en kunnen ze extra goed ervaren wat hen het meest aanspreekt. Dat maakt het wellicht wat makkelijker om een keuze te maken.” De gesprekspartners van de leerlingen zijn Nederlanders die het Frans of Duits goed beheersen en een passie hebben voor de betreffende taal. “Zij ontvangen steeds twee of drie leerlingen en voeren een gesprek met ze. Vervolgens vullen ze de beoordelingsformulieren in en draaien de groepjes door naar een volgende situatie. Een hele organisatie, want we zijn met maar liefst tweehonderd leerlingen!”
Meer vertrouwen
Gesprekken voeren in een andere taal met iemand die je niet kent; dat is best spannend. Elise: “De leerlingen vonden het geruststellend om te horen dat de gesprekpartners Nederlands kunnen haha, maar dat is natuurlijk niet de bedoeling. We willen ze juist aanmoedigen om in het Frans of Duits te blijven praten; ook als het lastig wordt. Vaak kunnen ze veel meer dan ze zelf denken. Bovendien mag een foutje best. Ik ben zelf niet Nederlandstalig opgevoed en soms is mijn grammatica ook niet helemaal perfect, maar uiteindelijk gaat het vooral om de boodschap. Als die overkomt, is een gesprek geslaagd. Ik hoop dat ze dat na vandaag inzien en meer vertrouwen krijgen in zichzelf!”